两种文化的交织:一位中国教师在俄罗斯的生活
李彤彤目前在布拉戈维申斯克师范大学攻读“俄国史”方向副博士学位,并在当地孔子学院教授汉语。她在教学中总会问学生一个关键问题:你为什么学中文?她分享经验说:“对学习复杂事物的人来说,认识并理解自己的动机很重要。汉语无疑很难学。如果学生说是爸爸妈妈逼他来的,那我就知道他不会认真学,因为他没有自己的动机。”她还提到,由于两座城市距离很近,经常去黑河的学生会从那里“带”回新词,这能让他们更快地掌握复杂的汉语。
两种文化交织的生活
在俄罗斯的生活极大影响了李彤彤的世界观。这体现在她教育女儿的方式上,这些方式与中国的传统观念不符,也得不到老一辈人的理解。她说:“我发现,俄罗斯孩子有权选择自己想做什么、喜欢什么;但中国往往是爷爷奶奶、爸爸妈妈决定孩子该做什么,没有人关注孩子的意愿和兴趣。中国竞争非常激烈,所以你必须尽可能多地接受教育、找到好工作、赚很多钱,然后尽快成家。每个人都被安排了明确的计划,不按计划走,家人就会给你压力。到俄罗斯后我才明白,生活可以不按计划进行。”
俄中国际冬季运动会在布拉戈维申斯克举行
李彤彤举了这样一个例子:中国家长看到孩子摔倒会立刻跑过去,拍掉灰尘,拍打和责骂让孩子摔倒的地面,安慰孩子。但这样孩子会哭得更厉害。她说:“看到女儿没什么事,我就不会慌忙跑过去。我会平静地跟她说话,不渲染紧张。”但这种方法得不到老一辈人和其他中国妈妈的理解。这位年轻妈妈分享自己的感受说:“很多中国家长觉得我就是懒,我父母和公婆也因此责备我。这当然让人委屈,但我总是努力解释自己的想法。目前中国很少有人能理解我。”李彤彤只带女儿来过一次俄罗斯。小姑娘在这里品尝了很多不同的食物,尤其喜欢红菜汤、波罗金诺黑面包和果粒酸奶。现在李彤彤总带这些食物回国,当作给女儿的礼物。
李彤彤老师和学生们 / 个人档案