Что почитать? Погружение в мир эстонской поэзии
2025 год в Эстонии объявлен Годом эстонской книги, ведь 500 лет назад была издана первая книга на эстонском языке. Нарвская центральная библиотека предлагает познакомиться с книгами эстонских поэтов.
«Я – твоё стихотворение: эстонские поэты в переводах Елены Скульской»
Сборник переводов знакомит русского читателя с тремя разными представителями основных направлений современной эстонской поэзии. Лирический хулиган Юку-Калле Райд, бесстрашная, эпатирующая и бьющая строкой наотмашь Маарья Кангро и ироничный и даже самоироничный философски-задумчивый Ян Каус. Переводы сохраняют уникальность эстонских поэтических приемов и в то же время становятся частью русской культуры.
Марие Ундер «Моя весна: стихи»
Поэтический дебют признанного классика эстонской литературы Марие Ундер (Marie Under) состоялся в 1917 году. Первая книга «Сонеты» сразу завоевала сердца читателей и дважды была переиздана. Вслед за ней в 1918 году вышли «Синий парус» и «Предцветье». Яркая, смелая, чувственная поэзия Марии Ундер не только обогатила эстонскую литературу сильнейшим эмоциональным зарядом и опьяняющей жаждой жизни, но и обновила словарь, грамматику, ритмический строй эстонского языка, повлияла и поныне влияет на творчество многих эстонских поэтов. Книга посвящена началу ее творческого пути.
Ян Каплинский «Белые бабочки ночи = Бѣлыя бабочки ночи»
Ян Каплинский – эстонский поэт, эссеист, переводчик, самый известный современный эстонский автор в мире.
Основной корпус поэтических текстов Каплинского создан по-эстонски, но часть стихотворений написана также на английском и финском языках и выруском (южно-эстонском) диалекте, который поэт считает своим родным языком.
В начале нового века поэт начал самостоятельно писать стихи по-русски. «Белые бабочки ночи» – первый оригинальный поэтический сборник Яна Каплинского на русском языке.
Маарья Кангро «Чёрный помидор»
Маарья Кангро пишет о том, что занимает ее ум, что раздражает ее в обществе. Она может быть феминисткой, но не бравировать этим; она может писать о важном, но избегать высокопарных фраз; в ней есть резкость, но нет ханжества. Маарья Кангро одновременно и рациональна, и ранима. Она – поэт свободы, не безбашенной и отчаянной, а рожденной знанием и опытом.
Юхан Вийдинг «Ночная песня для мужского голоса»
Работа над сборником была начата Еленой Скульской много лет назад, еще при жизни Юхана Вийдинга (он покончил с собой в 1995 году) и первые переводы были одобрены им самим.
Творчество Юхана Вийдинга отмечено высочайшим накалом трагизма и любви, проникнуто смертельным одиночеством. И в то же время его стихи театральны, легки, динамичны, изобретательны и исполнены иронии.
Татьяна Криволап, Нарвская центральная библиотека.
The post Что почитать? Погружение в мир эстонской поэзии first appeared on gazeta.ee.