Поклонник Шолохова из Македонии. Александар Талески – об учёбе в Перми
Ровно четыре года назад Александар Талески рискнул и согласился продолжить образование в ПГНИУ. И не прогадал. Хотя бы потому, что во время учёбы в магистратуре встретил свою любовь и будущую жену.
Сегодня улыбчивый и обаятельный македонец – гость редакции «АиФ-Прикамье».
Способность к языкам
Александр Переверзев, «АиФ-Прикамье»: Александар, ты владеешь чешским, русским и китайским языками. С детства их учил?
Александар Талески: Нет. После школы в 2006 году поехал работать в Прагу, где у меня жил родственник. Параллельно решил учиться в местном университете. Поступил, но учиться не стал, так как не удавалось совмещать работу и учёбу. Мне понравились чешские язык и культура. Когда в 2010 году вернулся на родину, подумал: а почему бы мне не выучить ещё и восточно-славянский язык для полноты картины, т.е. русский язык. Западно-славянский (чешский) и южно-славянский (родной македонский) я уже знал. И поступил в Скопье в университет имени святых Кирилла и Мефодия на филологический факультет, где изучал русский и чешский языки.
К тому времени в моём университете в Скопье уже работал «Конфуций-центр». В нём преподавали отличные педагоги из Китая. У них был большой опыт преподавания китайского языка иностранцам. До приезда к нам в Скопье они трудились в подобных центрах в Англии, Шотландии. Так я стал учить китайский язык.
– А как оказался в Перми?
– Наш факультет сотрудничал с филологическим факультетом Пермского госуниверситета. И после окончания бакалавриата мой научный руководитель сказал, что есть возможность продолжить обучение в магистратуре ПГНИУ и получать стипендию. Я согласился.
– Какой из языков, которые знаешь, самый трудный? Китайский, наверное?
– Сложно сказать. Каждый язык имеет свои трудности. Для меня, например, в русском языке всегда проблема правильно поставить ударение. В македонском и чешском языках ударения зафиксированы, а в русском нет. Зато в чешском языке очень много правил. Их гораздо больше, чем в русском. При этом почти на каждое правило есть исключение, плюс на исключения тоже есть свои исключения. И это надо всё выучить. Китайский язык более практический. В нём гораздо проще грамматика. Но трудность в том, что в китайском языке большую роль играет синтаксис, а он непростой.
Не открою Америки: при изучении любого языка важно практиковаться каждый день. Например, в университете в Скопье у нас каждый день было по две-три пары русского языка. Сейчас я преподаю в Пермском госуниверситете чешский и китайский языки. Всегда стараюсь студентам давать больше разговорной практики. И обязательно задаю домашнюю работу. Потому что нереально выучить язык за одну-две пары в неделю.
Русские студенты – ответственные
– Наши студенты отличаются от македонских?
– Русские студенты более ответственные, как мне кажется. Может быть, сама система образования влияет. Потому что у нас студенты могут продлевать своё обучение до восьми лет: есть возможность досдавать и пересдавать экзамены в течение нескольких лет.
– Говорят, когда ты только приехал в Пермь, тебя поразило большое количество банков?
– Да, было такое. Мне казалось, что они у вас на каждом углу. Ещё погода поразила. Но к ней я был готов психологически: преподаватели, которые ездили сюда на конференции, посоветовали привезти побольше тёплой одежды. Когда в сентябре 2015 года покидал родину, то в Македонии стояла жара под сорок градусов. Прилетел в Пермь, а здесь всего восемь.
Приехав сюда, сразу обратил внимание, что Пермь – очень зелёный город. Здесь гораздо больше лесов и деревьев, чем в европейских городах. В первый же день после прилёта прогулялся до художественной галереи и набережной. Меня впечатлил и поразил вид на Каму, который открывался с Соборной площади. Люблю гулять здесь.
Чем зацепил «Тихий Дон»?
– Твоя любимая книга – «Тихий Дон». Чем зацепил роман Михаила Шолохова? В подлиннике читал его?
– Да. На третьем курсе в Скопье проходили российскую прозу начала ХХ века. Читали произведения в оригинале, изучали критику. А до этого на первых курсах также в подлиннике читали древнерусские тексты, произведения Александра Пушкина, Михаила Лермонтова, Фёдора Достоевского, Льва Толстого и других.
Чем зацепил «Тихий Дон»? Это великолепная книга, написанная прекрасным, образным, живым языком. И, конечно же, впечатляют сюжетные линии в романе – любовная, военная, семейная и другие. Эта эпопея описывает тяжёлые времена русского народа. Гражданская война – самое плохое, что может случиться с народом. Для меня этот период истории был словно в тумане, хотя основную картину событий я представлял. Благодаря роману Михаила Шолохова мне стало понятнее, что происходило в то время в России и мире.
– Александар, не пожалел, что в своё время решился продолжить учёбу в Перми?
– Нет, конечно! Здесь я встретил свою любовь. Мы познакомились с моей будущей женой Яной, учась в магистратуре. В августе сыграли свадьбу в Македонии. В магистратуре ПГНИУ получил хорошие знания. В Скопье у нас была другая система образования на филологическом факультете: в основном, упор делался просто на изучении языков. А здесь уже более тесно познакомился с теорией изучения языков, с таким направлением, как социолингвистика. В Македонии это не так развито. Поэтому у меня сразу появилось желание продолжить обучение и заниматься наукой в аспирантуре Пермского госуниверситета. Уже второй год пишу кандидатскую диссертацию. Радует, что есть возможность развивать разные информационные системы, связанные с лингвистикой, проводить интересные эксперименты в лаборатории при кафедре теоретического и прикладного языкознания.