Клип Лейсан Усмановой набрал более 1 млн просмотров
15 августа на разных платформах вышел новый клип певицы Ляйсан Усмановой (творческий псевдоним — Асылташ). Песня «Bahçalarda kestane»(«Каштаны в саду») стала своеобразным диалогом двух татарских миров — крымского и казанского. Два языка, разные интонации, но одна душа, звучащая в унисон. В аранжировке использованы живые этнические инструменты — кыл кубыз и думбра, что придаёт композиции особую атмосферу. В соцсетях и на различных платформах клип уже набрал более 1 миллиона просмотров и прослушиваний*, а также тёплые отклики слушателей: зрители отмечают необычное звучание, стилизованные образы и глубокую эмоциональность исполнения.
Издание mskrnews.ru поговорило с Ляйсан о том, как родилась идея этой песни, сколько времени заняла подготовка и с какими сложностями ей пришлось столкнуться на пути к реализации проекта.
— Как родилась идея, чтобы песня прозвучала сразу на двух языках?
— Это произошло совершенно спонтанно. Несколько месяцев назад я случайно услышала эту песню в интернете — и она произвела на меня сильное впечатление. В тот момент будто пришла подсказка свыше: я сразу увидела, как можно воплотить её в новом формате.
Казалось бы мы татары, но наши языки и культура отличается, однако в истории мы пересекались и есть что-то общее между нами. И в этой песне как раз отражено звучание наших языков и интонаций.
Мне захотелось, чтобы эти две культуры встретились лицом к лицу — в одной песне, в одном голосе.
Мне кажется, это интересный эксперимент. Казалось бы, и мы татары, и они татары, но есть отличия — разные языковые интонации, разный культурный опыт. И в то же время нас объединяет очень многое. Эта песня как раз показывает то общее, что живёт в душе у всех нас.
— Сколько времени ушло на подготовку проекта?
— Подготовка началась ещё в апреле. Сначала работали над аранжировкой, подбирали инструменты. Все партии были записаны вживую, и это было принципиально важно для меня. После завершения записи песни мы перешли к работе над клипом.
Отдельная история — костюмы. Это был спорный момент, потому что в нашем случае речь шла не об аутентичных нарядах, а о стилизации. Найти оригинальные крымскотатарские костюмы крайне сложно — их можно только заказывать, а это долго и дорого. Поэтому мы создавали образы из того, что было доступно.
Мой костюм тоже нельзя назвать «чисто татарским национальным». Это стилизация, в которой переплетаются элементы татарской и булгарской культур. Ведь даже в Поволжье у татар наряды отличаются в зависимости от региона. Если бы я выбрала привычный сценический костюм, это было бы слишком предсказуемо. А мне хотелось создать собирательный образ, художественную интерпретацию.
— Запись велась в Ульяновске?
— Аранжировку для песни писали музыканты в Башкортостане, и сводили там же. А вот вокал я записывала уже здесь, в Ульяновске. Клип мы тоже снимали в Ульяновске.
Очень помогла Айсель Насырова — призёр ульяновского конкурса «Татар кызы». Я хорошо её запомнила ещё тогда, когда входила в состав жюри конкурса: её костюм, её танец. Поэтому, когда пришло время снимать клип, первой, о ком я подумала, была именно она. Я сразу написала Айсель с предложением сняться — и она согласилась. Это было замечательно, и я очень благодарна ей за участие.
— С какими трудностями вы столкнулись в процессе работы над проектом?
— Конечно, сложности были. Прежде всего — с костюмами: мы работали в условиях ограниченных ресурсов и создавали образы из того, что было под рукой.
Второй момент — язык. Я переслушала очень много разных исполнений этой песни, но единого понимания, как правильно произносить слова, так и не сложилось. У крымских татар, как и у нас, есть разные диалекты, и каждый поёт по-своему.
Для меня это было особенно непросто: я уже пять лет исполняю турецкие песни, и привычный турецкий язык иногда мешал перестроиться на крымскотатарский. Поэтому придирки к акценту, диалекту, произношению, конечно, были. Но я старалась донести главное: не идеальное фонетическое звучание, а саму идею — показать красоту и силу наших языков.
Ведь важно не то, как именно я произнесла слово, а то, что мы получили возможность нести татарскую культуру в мир. Чтобы о ней узнали не только представители нашей национальности, но и другие люди, которые могут услышать и почувствовать её красоту.
— Песня уже обрела популярность — расскажите об этом.
-Я рада, что песня обрела популярность и её услышали в России, Турции, Азербайджане, Казахстане, Узбекистане, Кыргызстане. Приходит ежедневно много тёплых откликов, кто-то уже записывает танцы под этот трек, ставят в свои публикации и блоги. Надеюсь, что это только начало и песня станет ещё больше известна. Спасибо всем тем кто поддержал этот трек и делится со своей аудиторией. В соцсетях пользователи не скрывают восторга. «Вы не поверите, сколько раз я переслушала эту песню, не могу оторваться. Ваше исполнение завораживает, там кроме обычных нот есть ещё и какие-то магические ноты — в хорошем смысле. Я родом из Азербайджана, владею азербайджанским и могу сказать, что поняла все слова. Я слышала эту песню раньше, но ваше исполнение выше всего».
«Красота! Идеально подобран образ, костюм, аксессуары. Голос летит в просторы Крыма. Звучание кубыза будоражит сердце. Песня исполнена от души и для души. Огромная благодарность команде — клип снят замечательно. Отдельная благодарность исполнительнице».
«Невероятно красиво! У меня так душа радуется, когда слышу неподдельную казанскую татарскую речь, а тут такой бонус — с крымскотатарской! Всё понято и на всё сердце откликается! С любовью из Алматы».
Ляйсан Усманова (псевдоним — Асылташ) родилась в Ульяновске в 1994 году. С детства занималась музыкой и танцами, была солисткой татарского ансамбля «Сембер» и призёром конкурса «Татар кызы». Окончила Казанский государственный институт культуры, продолжила обучение в Чувашии и Болгарии. Выступает как певица и ведущая, в 2024 году участвовала в шоу «Голос Болгария» и представляла Ульяновскую область на международном конкурсе «Звезда».