Почему "спички" и "курятина" под запретом в Сербии и другие лингвистические приколы
Кстати "матерный език" это на самом деле "родной, материнский язык". Такие вот ньюансы...
Знаете с чем сходно слово "спички"? Со словом "пичка", не буду матерится по русски, но это из сербского выражения "к пичковой матери", надеюсь уже понятно ))) Изучаем сербские псовки дальше. Курятина по сербски пилетина, а вот слово "курятина" в самом сербском, очень близко к русскому "х..ня", потому что "курац" это грубое обозначение мужского полового органа. Кита - это вообще половой орган, независимо чей и грубо...
Если уйти от мата, то можно обратится к обычным и употребительным словам. Вот например сербский "пролив" это никакой не пролив, а просто ПОНОС! Зато сербский "понос" это никакой не понос на самом деле, а это "ГОРДОСТЬ", правда с ударением на первый слог. Так что если вы увидите в Сербии часто встречающийся рекламный слоган "Вода "Кнез Милош", то нийе вода, то йе наш понос", просто поймите правильно - "Вода "Князь Милош", это не вода, а наша гордость".
"Позориште" у сербов никак не связано с чем то позорным, на самом деле это ТЕАТР на русском.
источник
А ведь как верно! Материться - говорить не как человек, а гавкать по-собачьи. Так и есть, на самом деле.