Над рекою - крылатый вестник... Рафаэль Альберти
Над рекою - крылатый вестник:
это жаворонок с песней.
Может быть, ты возьмешь от меня письмо?
Это весточка от меня
для испанского соловья.
Возьмешь?
Сад и ветку увидишь - она
добирается до окна.
Найдешь?
Человек там живет надеждой
на письмо.
Его ты об имени спросишь,
и он назовет мое.
Ты не хочешь взять у меня письмо?
Прощай, маленький, серенький
вестник Америки.
(перевод О. Савича)