Fable: ретроспективный обзор
В английском языке есть слово, которое принято переводить на русский язык как «басня» или «сказка». Но у этого слова также есть другая, более негативная коннотация — ложь, выдумка, враньё. Примерно так же мы можем сказать какому-нибудь геймдизайнеру, который утверждает, что в его игре деревья будут расти в реальном времени: «Скажи как есть, а не рассказывай сказки» — и надеяться, что наш призыв заставит его "to say verity, and not to Fable."… […]