Мы в Telegram
Добавить новость

Улица Южных Варваров: машинный перевод на китайский может подпортить туристический имидж Москвы

Телеграм-канал «Китайская угроза» распространил фото туристического указателя в Москве, сделанное китайским туристом. Качество перевода на китайский язык названий улиц в российской столице оставляет желать лучшего: для самих жителей КНР перевод примерно так же смешон, как для россиян многие «русские» переводы товаров на AliExpress. На самом деле проблема не нова, в мире есть опыт ее решения.

УЛИЦА ЮЖНЫХ ВАРВАРОВ И СТАНЦИЯ ГОРОД-КРЕПОСТЬ

На фото, сделанном, по всей видимости, в парке «Зарядье» (об этом говорит растительность и форма дорожек) на стандартном московском туристическом указателе коричневого цвета названия «Улица Варварка» и «Китай-Город» правильно переведены на английский язык (просто транскрибированы, кроме слова «улица»).

Однако с китайским переводом все получилось совсем не так. Комментарий самого китайского туриста к своей фотографии звучит так:  «Китайский перевод для улицы Варварка звучит как «Улица варваров». Может быть Москве лучше бы нанять некоторое количество переводчиков на китайский, нежели использовать машинный перевод?».

Источник фото: https://t.me/CarlZha/71

Профессиональный переводчик с китайского языка, с которым связалась редакция «Вестника АТОР» подтвердил наличие грубой ошибки и использование машинного перевода.

«Действительно, иероглифы на указателе означают «улица Варвар», причем в слове «Варвар» содержится иероглиф, означающий «южный варвар» (мань, 蛮), из земель к Югу от Китая, то есть получается «Улица южных варваров». Это, конечно, очень смешно для туристов из КНР, и может легко завируситься в китайских соцсетях, вызывая насмешки и критику. Разумеется, при переводе надо было фонетически передать, транскрибировать слово «Варварка» китайскими иероглифами (巴巴拉卡) и добавить слово «улица» (街), т.е. правильный перевод 巴巴拉卡街», – говорит специалист.

Что же касается «Китай-Города», то на московском указателе написано: «Станция Город-Крепость» (где «станция» в значении «станция метро», «вокзал», и т.п., а «город-крепость» в смысле «город, обнесенный крепостной стеной».

«Даже в Википедии есть более правильный китайский перевод названия «Китай-Город», и он совсем не такой. Это фонетически переданный вариант (цзитай гэлуодэ), записанный сложными иероглифами: 基泰格羅德. Если же его записать упрощенными иероглифами (которые используются в КНР и Сингапуре), то будет 基泰格罗德 (разница в одном иероглифе). Но я не призываю смотреть в Википедию. Зачем? У самих китайцев есть множество подробнейших путеводителей и справочников по Москве. Почему нельзя было просто взять официально признанные китайские варианты улиц из этих путеводителей? Национальный офис по туризму Китая или китайские туркомпании их с удовольствием предоставили бы. Или, как указал сам автор фото, можно было хотя бы отдать машинный перевод на проверку живому квалифицированному переводчику-китаисту», – говорит эксперт.

СМЕШНО, ДА НЕ СМЕШНО

При всем сходстве казусов со смешным «автопереводом» русских названий на AliExpress и смешными для китайцев надписями на указателе в Зарядье (подозреваем, что если присмотреться к другим таким же указателям, можно найти еще казусы), проблемы тут разные.

AliExpress вынужден применять машинный перевод, использует его не от хорошей жизни: даже целого зала из нанятых штатных 500 переводчиков на русский не хватит, чтобы физически обработать и правильно перевести сотни миллионов товарных карточек, к тому же меняющихся продавцами чуть ли не каждый час по своему усмотрению. Это бесконечный объем непрерывной работы, ее физически нельзя построить иначе.

А вот объем работы по правильному переводу на китайский надписей на туристических указателях в Москве – конечный, относительно небольшой, а сама работа – однократная. Для правильного перевода известного количества указателей достаточно просто заключить контракт с переводчиком/ами или переводческим агентством. Или, как вариант, связаться с национальным офисом по туризму Китая в Москве.

«Казус, если присмотреться, не смешной. Такими вещами надо заниматься профессионально, если мы рассчитываем на массовый и постоянный туристический поток из Китая. Корректность и правильность информации для туристов на их языке – дело чести принимающей страны, тем более – столицы. И все оправдания, что когда-то раньше у нас указателей на китайском не было вообще, а в других странах, и в том же Китае тоже есть смешные ошибки с переводом на русский, не должны иметь значения. Не хватало нам еще сейчас шуток и критики в китайском интернете на предмет сервиса для туристов в РФ», – говорит представитель российской туроператорской компании, принимающей туристов из Китая.

Он ссылается, в частности, на опыт Японии. В свое японцы решили все переводить на английский. После неудачных попыток такого же машинного перевода в США туристы сделали специальный сайт для японских «англо-хохм». Но японцы насмешки терпели недолго, и года через три все пришло в норму: вопросами перевода для туристов занялись на правительственном уровне, составив официальную справочную систему с правильными вариантами.

В РОССИИ БУДЕТ СФОРМИРОВАН «БАНК ПРАВИЛЬНЫХ ПЕРЕВОДОВ» НА КИТАЙСКИЙ

В России же подобная работа сейчас ведется пока что «снизу», а именно профильными туристическими ассоциациями.

«Стандарты «Чайна Френдли», разработанные ассоциацией «Мир без границ» совместно с China Association of Travel Services, предусматривают использование в сфере индустрии гостеприимства надписей на китайском языке. При этом мы пониманием, что определенные недочеты, ошибки и смешные казусы возможны не только на уровне переводов географических названий, но и, что называется, на «повседневном» туристическом уровне. Поэтому мы планируем в разумно ближайшее время сформировать банк хороших, «правильных» переводов терминов, используемых отелями, ресторанами и другими предприятиями туристического сервиса, чтобы компании, принимающие стандарты China Friendly, могли корректно использовать надписи, указатели, названия блюд меню, инструкции по безопасности и пр. на китайском языке», – говорит Александр Львов, председатель Совета ассоциации «Мир без границ».

Г-н Львов также указывает, что кроме этого, совместно с Российским государственным университетом туризма и сервиса «Миром без границ» ведется работа по формированию уже второго обучающего комплекса для специалистов, работающих в сегменте российско-китайского туризма, где в том числе отдельно делается акцент на правильном использовании надписей на китайском языке. И уже в этом году в Московской области будет реализована соответствующая программа профессиональной переподготовки в рамках деятельности Федерального ресурсного центра подготовки кадров для индустрии туризма и гостеприимства.

Редакция «Вестника АТОР»

Фото: телеграм-канал t.me/CarlZha

Читайте на 123ru.net

Другие проекты от 123ru.net



Архангельск

В филиале фонда «Защитники Отечества» в Архангельской области подвели итоги первого года работы



VIP

Улыбка сделала слушателя «Юмор FM» миллионером






Новости 24 часа

Eurasianet: Азербайджан публично и цинично уничтожает армянское культурное и историческое наследие в Нагорном Карабахе



Game News

Supercell выпустил игру Squad Busters на смартфоны



Львов

Не дать ЮАР повторить судьбу Аргентины



News Every Day

Brentford B and Tiverton Town Friendlies Announced



Происшествия

Денис Сафин перевел 100 миллионов рублей в фонд помощи пострадавшим от паводка



Львов

Гороскоп на начало июня. Астрологи рассказали, кому из знаков зодиака повезет



Элвис Пресли

Дом Элвиса Пресли атаковали аферисты



Львов

Во Львове мобилизовали «жирафа»



Андрей Рублёв

Вице-президент ФТР Селиваненко: у Рублева не пошла игра с Арнальди



Москва

Дивный новый мир цифровизации: в Москве пройдет Форум «Время цифры»



Желдорреммаш

Уссурийский ЛРЗ расширяет форматы промышленных экскурсий на предприятие



Симферополь

ВТБ начал выдавать ипотеку на жилье в Крыму



Москва

Eurasianet: Азербайджан публично и цинично уничтожает армянское культурное и историческое наследие в Нагорном Карабахе



Москва

Собянин: Детский фестиваль искусств «Небо» станет праздником для всей семьи



Москва

Улыбка сделала слушателя «Юмор FM» миллионером



103news.com — быстрее, чем Я..., самые свежие и актуальные новости Львова — каждый день, каждый час с ежеминутным обновлением! Мгновенная публикация на языке оригинала, без модерации и без купюр в разделе Пользователи сайта 103news.com.

Как добавить свои новости в наши трансляции? Очень просто. Достаточно отправить заявку на наш электронный адрес mail@29ru.net с указанием адреса Вашей ленты новостей в формате RSS или подать заявку на включение Вашего сайта в наш каталог через форму. После модерации заявки в течении 24 часов Ваша лента новостей начнёт транслироваться в разделе Вашего города. Все новости в нашей ленте новостей отсортированы поминутно по времени публикации, которое указано напротив каждой новости справа также как и прямая ссылка на источник информации. Если у Вас есть интересные фото Львова или других населённых пунктов Львовской области мы также готовы опубликовать их в разделе Вашего города в нашем каталоге региональных сайтов, который на сегодняшний день является самым большим региональным ресурсом, охватывающим все города не только России и Украины, но ещё и Белоруссии и Абхазии. Прислать фото можно здесь. Оперативно разместить свою новость в Львове можно самостоятельно через форму.

Другие популярные новости дня сегодня


Новости 24/7 Все города России





Топ 10 новостей последнего часа в Львове и Львовской области




Новости России

Путин возмутился изъятию детей из семьи из-за сломавшейся печки

ОСК начала швартовные испытания танкера-химовоза Азимут-1

Здравый смысл против дезинформации официозной пропаганды

Евангелие от Василия


Москва

Преступления мигрантов с рынков азербайджанского олигарха Года Нисанова продолжают шокировать Москву






Rss.plus

Выгодно ли покупать квартиру в новостройке?

Доктор Кутушов назвал болезни, которые поджидают отдыхающих у водоёмов

Стоматолог Владимир Лосев: сколько времени нужно носить брекеты

Дивный новый мир цифровизации: в Москве пройдет Форум «Время цифры»

Moscow.media
Москва

Собянин поздравил победителей городского конкурса в сфере культуры и искусства



103news.comмеждународная интерактивная информационная сеть (ежеминутные новости с ежедневным интелектуальным архивом). Только у нас — все главные новости дня без политической цензуры. "103 Новости" — абсолютно все точки зрения, трезвая аналитика, цивилизованные споры и обсуждения без взаимных обвинений и оскорблений. Помните, что не у всех точка зрения совпадает с Вашей. Уважайте мнение других, даже если Вы отстаиваете свой взгляд и свою позицию. 103news.com — облегчённая версия старейшего обозревателя новостей 123ru.net.

Мы не навязываем Вам своё видение, мы даём Вам объективный срез событий дня без цензуры и без купюр. Новости, какие они есть — онлайн (с поминутным архивом по всем городам и регионам России, Украины, Белоруссии и Абхазии).

103news.com — живые новости в прямом эфире!

В любую минуту Вы можете добавить свою новость мгновенно — здесь.

Музыкальные новости

Элвис Пресли

Дом Элвиса Пресли атаковали аферисты




Спорт в России и мире

Алексей Смирнов – актер, которого, надеюсь, еще не забыли

Дептранс Москвы раскрыл детали инцидента на станции метро "Спортивная"

Фильм «Мой любимый чемпион» показали в павильоне «Роснефти» на ВДНХ в Москве

Муж Заворотнюк дал волю эмоциям на прощании с актрисой


Ролан Гаррос

Азаренко не смогла выйти в 1/16 финала открытого чемпионата Франции по теннису



Новости Крыма на Sevpoisk.ru


Происшествия

Денис Сафин перевел 100 миллионов рублей в фонд помощи пострадавшим от паводка



Частные объявления в Львове, в Львовской области и в России