Специалисты рассказали, в каких случаях нужно бюро переводов
К услугам переводческих бюро обращаются частные лица, коммерческие компании и организации по разным поводам. Основное преимущество компаний по сравнению с частными переводчиками – наличие всех необходимых ресурсов, чтобы сделать точный перевод любой сложности в кратчайшие сроки и предоставить его заказчику в нужной форме.
Как правило, в штате крупного агентства, помимо переводчиков, работают редакторы, корректоры, верстальщики. Коллективный подход к выполнению проекта гарантирует максимально качественный результат, оформленный в соответствии с отраслевыми стандартами. Особенно это актуально для технических текстов, инструкций, строительной документации, чертежей.
При переводе материалов узкой направленности, например юридической или финансовой документации, только знания иностранного языка недостаточно. Переводчик должен быть профессионалом в определенной сфере, глубоко разбираться в нюансах, владеть нужной лексикой и терминологией на двух языках. Искать специалиста нужной квалификации через «сарафанное радио» – путь долгий, трудный и не гарантирует успеха. Проще всего обратиться в официальное бюро переводов.
Как бы хорошо вы ни знали иностранный язык, без лицензионного перевода не обойтись, когда нужно подготовить частные и коммерческие документы для использования на территории других стран или предоставления зарубежным деловым партнерам, кредиторам, инвесторам. Дело в том, что работать с официальными бумагами имеют право только дипломированные переводчики с разрешением на этот вид деятельности. Документ, переведенный неавторизованным лицом, не будет считаться легитимным.
Кроме того, при оформлении документов требуется как минимум заверение нотариуса, а для использования за рубежом – полная легализация через соответствующие инстанции. Всегда выгоднее и удобнее заказывать сразу комплексное оформление бумаг под ключ в бюро нотариальных переводов.
Проведение различных мероприятий, конференций, симпозиумов международного характера невозможно без качественного лингвистического сопровождения. Найти устного переводчика под специфику задачи также поможет специализированное агентство.