Тексты Арестовичу пишут на английском, с гугл-переводчиком
Простое наблюдение показывает, что тексты Люсе в Лондоне пишут на английском, а потом переводят в гугле. Это отлично видно на этом коротком примере.
Доктор Сосновский обратил внимание в своём телеграме на отрывок из паблика Арестовича (см. скрин)
Переводные англицизмы выделены красным маркером:
1. Не подвержены системам ПВО
2. Наступление для освобождения юга
3. Приказ о котором издал президент.
Такие конструкции используются в английском. Здесь же русские слова натянуты на английскую конструкцию – типа «какие ваши доказательства?».
Или нелепицы из западных фильмов –