Перевод свидетельства о браке
Свидетельство о браке, несмотря на название, не только является доказательством факта создания семьи. Также в этом документе представлена такая информация, как добрачные и послебрачные фамилии обоих супругов. Следовательно, перевод свидетельства о браке, заверенный у нотариуса, необходим для: ● оформления визы (например, для путешествия или трудоустройства); ● принятия наследства, которое находится на территории другого государства; ● вступления в брак в случае, если бывший или нынешний муж (жена) имеет иностранное гражданство. Бюро переводов «МироМакс» — это команда профессиональных переводчиков. У них можно заказать перевод свидетельства о браке практически на любой язык мира. Преимущество компании в том, что обратиться за помощью возможно в любое время суток, причем работа будет выполнена в максимально сжатые сроки. Требования к нотариальному переводу свидетельства о браке Рассматриваемый нами тип перевода должен быть точным на 100%. Не допускаются даже незначительные искажения. Кроме того: Переводу подлежат все печати, а также дополнительные надписи. Данные с печати переносятся с внешнего круга. Перевод фамилий, имен и отчеств (при наличии) осуществляется по той же схеме, что и для заграничного паспорта или любого другого официального документа. Перевод названий географических объектов и юридических лиц происходит при помощи соответствующих справочников. Перевод не делается для серии и номера паспорта: эти сведения переписываются на кириллице. Корректура для идеального результата Сотрудники компании «МироМакс» переводят свидетельства о браке далеко не первый год, благодаря чему знакомы со всеми тонкостями процесса. Однако для каждого заказа привлекается корректор. Его окончательная проверка позволяет исключить пресловутый человеческий фактор и убедиться в полном соответствии итогового варианта перевода оригиналу. Как перевод свидетельства о браке становится законным? Иногда бывает так, что нотариальный перевод свидетельства о браке является всего лишь первой стадией работы над документом по приданию ему юридической силы. В некоторых ситуациях еще нужно пройти процедуру легализации описываемого документа. Одного нотариального перевода хватает только для стран, входящих в список подписантов Минской конвенции 1993 г. В бюро переводов «МироМакс» с радостью ответят на все интересующие вопросы. Возможно выполнение работы дистанционно, т.е. без посещения заказчиком как самой компании, так и государственных органов.