"Экзамен как по русскому сдали?": Иностранка не смогла ответить ни на один вопрос сотрудника
В одном из недавних мероприятий по проверке документов в крупном российском городе сотрудники миграционной службы столкнулись с ситуацией, которая могла бы показаться анекдотичной, но на деле выявила серьезные пробелы в системе контроля. Иностранная специалистка, приехавшая из страны ближнего зарубежья по программе привлечения квалифицированных кадров, предъявила сертификат о сдаче экзамена по русскому языку, истории и законодательству, но когда разговор перешел к простым вопросам, все встало на свои места. Она не смогла ответить ни на один из них, потому что элементарные фразы оставались для нее непонятными. Вопросы касались работы, адреса проживания и общих деталей повседневной жизни, но в ответ звучала только тишина или попытки объясниться на родном языке. Такие случаи фиксируют все чаще: в 2025 году около 35 процентов иностранцев не справляются с тестированием с первой попытки, что подчеркивает несоответствие между выданными бумагами и реальными навыками.
Неожиданный поворот в разговоре: ни слова в ответ
Сотрудник начал с базового: "Экзамен по русскому языку сдавали?". Женщина, одетая в деловой костюм и выглядевшая вполне уверенно, кивнула и протянула сертификат уровня A2, необходимого для трудовых иностранцев. Документ содержал все необходимые печати и подписи из аккредитованного центра, с указанием даты и баллов. Но следующие вопросы — "Где работаете? Чем занимаетесь?" — вызвали растерянность: она лишь пожимала плечами и пыталась что-то сказать, но слова не складывались в предложения. Вызванный переводчик подтвердил: базовый русский для нее недоступен, несмотря на то что сертификат обещал обратное. Это напомнило проверки в образовательных центрах, где в 2024–2025 годах выявили нарушения от подсказок до полной подмены сдающих, что привело к пересмотру процедур и ужесточению надзора.
Иностранка прибыла как специалист в сфере услуг с дипломом о высшем образовании, но ее документы показывали только аренду жилья и отсутствие трудового договора. Дальше опрос продолжился: "На что живете? Есть ли доходы?" — и снова молчание. Она предоставила банковскую выписку с небольшими переводами от родственников, но никаких следов занятости. По, Федеральный закон о миграции требует знания языка для успешной интеграции, особенно для тех, кто получает патент или разрешение на работу. В 2025 году экзамены обновили: ввели больше заданий на говорение и аудирование, с минимальным порогом в 4 балла по каждому разделу, чтобы повысить достоверность.
Загадка сертификата: как проходят проверки?
Сертификат у женщины был выдан в одном из центров, где тестирование включает три модуля — русский язык, историю и основы права. Для патента нужно набрать минимум 15 баллов по языку, с акцентом на практическое общение, чтобы иностранец мог объясниться на работе. Но во время проверки все это оказалось формальностью: она не назвала адрес или профессию. Такие расхождения отмечают регулярно — в третьем квартале 2025-го из 275 тысяч протестированных около 96 тысяч провалили попытку, многие из-за отсутствия базовых навыков. Раньше коммерческие центры выдавали бумаги за плату, но с мая 2024-го процесс перевели в вузы вроде РУДН или Института Пушкина, с присутствием наблюдателей.
Через переводчика женщина объяснила, что сдавала экзамен в другом регионе с помощью знакомых, но конкретики не дала. Подобные истории повторяются: в проверках документов в Москве и Санкт-Петербурге находили группы иностранцев с купленными сертификатами за 10–20 тысяч рублей. Теперь за нарушения грозит аннулирование и выдворение за счет нарушителя или консульства, если средств нет. Это мотивирует на честность, но усложняет путь тем, кто искренне учится.
От опроса к последствиям: проверка и ее итоги
Проверка документов продолжилась: вместе с этой женщиной осмотрели еще нескольких человек из ее круга, и у двоих выявили те же проблемы — бумаги в наличии, а навыков нет. Один из них, специалист в строительстве, не смог описать маршрут до объекта, хотя числился там полгода. Служба составила протоколы и направила группу в отдел для уточнения. По правилам, отсутствие языка — повод отказать в продлении пребывания, если повторный тест через три месяца не пройден. В 2025 году запустили цифровую платформу для экзаменов с 2026-го, чтобы сократить нарушения, но пока проверки документов остаются ключевым методом.
Женщину и спутников поместили в центр для оформления: там проводят интервью с переводчиками и биометрию. Если несоответствие подтвердится, последует выдворение — процесс ускорили реестром контролируемых лиц с февраля 2025-го. Такие проверки документов проводят в регионах с высокой концентрацией иностранцев, как Подмосковье или Сибирь, чтобы поддерживать порядок.