В Башкортостане вступили в силу ограничения на использование иностранных слов для вывесок и табличек
Наверняка, чем-то вполне законным занимаются в этой «секте». Но если бы эта надпись служила заведению вывеской, то ей бы следовало быть на русском языке. Таковы новые требования "Закона о защите прав потребителей", вступившие в силу 1 марта.
Изменения в федеральном законе направлены на поддержку государственного языка страны. Вот здесь, например, должна быть еще надпись распродажа. Любая информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, отныне будет доноситься на русском. Это не касается рекламы, но предъявляет требования к оформлению вывесок, табличек как внутри, так и снаружи помещений.
Александр Колинченко, корреспондент:
«Вряд ли российские маркеты снова станут рынками, да базарами. Слово давно уже русское, хотя и иностранного происхождения. Вошло в обиход еще в 90-е».
Не подлежат переводу только товарные знаки и фирменные наименования. Взять, вот, например, вывеску. Если верхняя ее часть - это официально зарегистрированное коммерческое обозначение, то таким оно и останется. А вот надпись ниже явно нуждается в русификации. Руководству учреждения уже направлено уведомление. С началом весны их стали получать многие предприниматели. Инспектируют улицы специальные комиссии от администрации города, которые и выявляют нарушения.
А вот этот случай не рядовой. Слово русское, но написано не кириллицей. Зарегистрированным товарным знаком не является. Выяснилось, что руководство уже в курсе и сменой оформления озабочено.
Контроль за исполнением новых языковых требований возложен на Роспотребнадзор. Штрафы за нарушения, кстати, тоже предусмотрены. Для юридических лиц от 5 до 10 тысяч рублей.